دوبله شده

دانلود دوبله فارسی فیلم Niagara 1953

4.3از 9 رای
  • نام فیلم :
    Niagara
  • کارگردان :
  • مدت زمان :
    92 دقیقه
  • لینک IMDB :
    در
  • سال انتشار :
  • نویسنده :
    Charles Brackett,Walter Reisch
  • رده سنی :
    12
  • زبان :
    English
  • ستارگان :
    Marilyn Monroe,Joseph Cotten,Jean Peters,Max Showalter,
  • خلاصه فارسی داستان :
    دو زوج در ماه عسل خود به مسافرخانه ای می روند،اما بالا گرفتن تنش بین یک زن و همسرش منجر به قتل و کشتار می شود...
  • خلاصه انگلیسی داستان :
    As two couples are visiting Niagara Falls, tensions between one wife and her husband reach the level of murder.
  • توضیحات :
    نام پارسی فیلم : آبشار نیاگارا

    انتشار کیفیت 1080p Bluray با دوبله فارسی کامل صدای تله (2025/10/27)

  • بروزرسانی : اضافه شدن تصویر 1080p Bluray و دوبله کامل
  • دانلود فیلم
  • پخش آنلاین
  • لیست کامل بازیگران
  • لیست کامل جوایز
نسخه جدید بدون فیلتر اپلیکیشن دانلود کنید

دیدگاه ها

19 دیدگاه

  • بابک پاسخ دوشنبه , 15 آوریل 2019

    سلام: ممنون.

  • AESHAM BEHRAD پاسخ چهارشنبه , 17 آوریل 2019

    باسلام و تشکر – من قبلا هم یکبار پیام داده ام
    سایت شما در مقابل سایتهای متقلب و یکبار مصرفی که یا با تغییر نام و عکس فیلم های تکراری و یا اعلام دوبله بودن فیلمهای زبان اصلی کلاهبرداری میکنند سایت خوب و سالمی است و مطمئن باشیدتا زمانیکه شما به خواست کار بران احترام بگذارید حتی با ف ی ل ت هم شمارا رها نمیکنند …… موفق و موید باشید

  • no avatar
    محمد محسنی پاسخ پنج‌شنبه , 5 سپتامبر 2019

    سلام لینکش خرابه و قابل دانلود نیست
    تشکر

    • admin پاسخ جمعه , 6 سپتامبر 2019

      سلام برطرف شد.

      • no avatar
        محمد محسنی پاسخ یکشنبه , 8 سپتامبر 2019

        سلام تشکر

  • no avatar
    Hamid A پاسخ شنبه , 27 فوریه 2021

    فیلمی نوآر با مناظری زیبا از آبشار نیاگارا.
    هنری هاتاوی-مریلین مونرو-جوزف ماتن- و جن پترز
    نام هایی هستند که هر علاقمند به فیلم های کلاسیک را به تماشای این فیلم راغب می کند.
    مرحوم«ایرج ناظریان» به جای «جوزف کاتن»
    و زنده یاد«ژاله کاظمی» جای «مریلین مونرو»
    دوبله می کنند.
    البته به شخصه کستینگ گویندگان را نمی پسندم :
    صدای قوی و قلدر مرحوم ناظریان برای نقش ضعیف و مظلوم جوزف کاتن که همسرش بهش خیانت می‌کنه جالب نیست.
    از طرفی صدای باوقار و آرامبخش مرحوم کاظمی نیز برای شخصیت لوند و پرعشوه مونرو مناسب نیست.

    • Saeed Farsi پاسخ شنبه , 27 فوریه 2021

      موافقم حمید خان بسیار مناظره زیبا و دوبله خوب و

  • Saeed Farsi پاسخ شنبه , 27 فوریه 2021

    https://uupload.ir/files/xcnj_fb_img_1614378700758.jpg
    سلام آدمین خان نام این فیلم را اصلاح کنیدپوستر ضمیمه است
    HARD TIMESنوشته در صورتی که در ایران بنام مبارزگر اکران شد

    • no avatar
      Hamid A پاسخ شنبه , 27 فوریه 2021

      درود به سعید خان
      که حرفهاش همه مستند است.
      ایشان در کامنت ذیل فیلم hard times
      عنوان کرد : این فیلم در سینماهای ایران به عنوان «مبارزه گر» اکران شده است.
      شاید اون موقع بعضی ها با تردید برخورد کردند ؛ اما حالا با انتشار این پوستر همه باورشون شد.

      ی نکته در مورد ترجمه عناوین فیلم ها:
      ترجمه فیلم ظرافت و ذوق خاصی می طلبد.
      اول اینکه : باید فیلم را کامل تماشا کرد.
      دوم : ارتباط بین عنوان فیلم و داستان فیلم را کشف کرد.
      در انتها : واژه خارجی را با توجه به داستان فیلم ترجمه مناسب کرد.
      تازه بعد از اون هم باید عنوانی انتخاب کرد که بر سر زبانها خوب بچرخد و در یادها بماند.
      برای مثال: فیلم thaunderbolt and lightfoot اگه با همین لفظ اکران بشه چندان تماشاگر پسند نیست ،
      اما اگه اون رو مثلاً «تیز تک» ترجمه کنند ، خیلی بهتر و ساده تر میشه ‌و در عین حال عنوان فیلم هم تقریباً به درستی ترجمه شده است.

      • Saeed Farsi پاسخ شنبه , 27 فوریه 2021

        سلام حمید جان ،،، شما اگر دقت کرده باشید آدمین مشهد فیلم همان کلمه هارت تایمز را بالای صفحه نوشته ولی در پوستر سینمایئ این فیلم نوشته استریت فایتر،،، یعنی مبارزه خیابانی درسته ؟؟ ولی در سینما من بنام مبارزه گر رفتم پوستر پس درست نوشته ،،،در صمن حمید جان یکی از دوستان فیلم آنتونی کویئن که من نوشتم در سینما رفتم بنام فرای عصیانگر ولی ایشان پوسترش نوشته بیگانه عصایانگر من توی این موندم !!! چون من در حال حاصر ۹ ساعت انوس روی VHSدارم و خودم هم این فیلم را در خیابان سلسبیل طهران سینما خرم به همین نام رفتم ودر صمن انوس دوبله این فیلم را اقای باغی صحبت کرده دارم بنام فراری عصیانگر ولی بلد نیستم بزارم تو صفحه نظرات …چون همین پوسترها را که میزارم تونستم از آدمین خان یاد بگیرم ولی متاسفانه بلد نیستم کلیپ بزارم تا ثابت کنم که نام این فیلم فراری عصیانگر است
        چه کنم … یکی از رفقا اول صبح زد تو برجک منه پیرمرد حمید خان ولی من روی حرف خودم هستم و میگم فراری عصیانگر است روزنامه اشتباهی نوشته چون انوس دارم ووووعیره ،،،من این نام را قبول ندارم آبروی من رفت چون بلد نیستم کلیپ بزارم خدا را شاهد گیرم ،،،

        • admin پاسخ شنبه , 27 فوریه 2021

          برای آپلود تیزر همون سایتی که عکس آپلود میکنید تیزر آپلود کنید لینکشو بذارید.

        • Saeed Farsi پاسخ شنبه , 27 فوریه 2021

          سلام آدمین خان روی وی اچ اس دارم ولی از روی تلویزیون گرفتم با دوربین تبلتم به اندازه سه دقیقه است آنوسش ،،، ولی هر کاری میکنم بفرستم نمیشه با همان برنامه آپلوده عکس چرا؟ آیا مثل آپلوده عکس فرستادن است ؟ ولی هر کاری میکنم نشد باز سعی میکنم آدمین خان.مخلصم

        • no avatar
          Hamid A پاسخ یکشنبه , 28 فوریه 2021

          اولاً: خدا نکنه آبروی شما بریزه.
          ثانیا: من مرید شمام ؛ و مطمئنا تمام بچه های سایت هم به حافظه دقیق شما اعتماد دارند ؛ چون خاطرات سینمایی رو از روی عشق و علاقه در حافظه ثبت کردید.
          ثالثا: با حفظ احترام نسبت به اون دوستمون که تبلیغ فیلم آنتونی کویین رو درج کرده بود ؛ (و کار خوبی هم کرده بود و ازش تشکر میکنم)
          باید بگم که بریده روزنامه ، معیار دقیقی نمی تواند باشد.

          داستان فیلم the Rover (یا به فرانسه: peyrol le boucanier) در مورد یک دزد دریایی به نام ژان پیرول است ؛ و ترجمه آن می تواند : دزد دریایی – راهزن – ماجراجو – خانه به دوش و… باشد.

          بوکانیرها : گروهی از دریانوردان یا ملوانان فراری (از ملل گوناگون) بودند که در قرون ۱۷ و ۱۸ میلادی در دریای کارائیب به کشتی های اسپانیا و فرانسه حمله می‌کردند. (دزدان دریایی)
          بنابراین به نظر من عبارت «فراری عصیانگر»
          بهتر از «بیگانه عصیانگر» بیانگر عنوان و داستان این فیلم می باشد.

          ((لازم به ذکر است: آنتونی کویین پیش از این در ساخت فیلم هایی با عنوان «بوکانیر The Buccaneer‎» همکاری داشه است. به این صورت که :
          ۱) بوکانیر (۱۹۳۸) – کارگردان: سسیل بی دومیل – با بازی: فردریک مارچ – والتر برنان – آنتونی کویین(نقش فرعی)
          ۲) بوکانیر (۱۹۵۸) – کارگردان: آنتونی کویین (زیر نظر پدرزن خود ، سسیل بی دومیل) – با بازی: یول برینر – چارلتون هستون.))

          • Saeed Farsi پاسخ یکشنبه , 28 فوریه 2021

            سلام حمید آقا Aعزیزمی ، مخلصتم خیلی آقایئ . من مرید جنابعلی هستم
            حمید آقا ی گل.. تشکر برای این کامنت زیبا و هوشمندانه … سعید

          • no avatar
            امید امیدی پاسخ دوشنبه , 22 مارس 2021

            سلام . ممکنه قضیه دوبله اول و دوم باشه . یعنی در یک دوبله با آن نام اکران شده و در دوبله دیگر با نام دیگر . شما پیشکسوت سایت هستید . من هیچ وقت قصد جسارت نداشته و ندارم و هدف تکمیل اطلاعات سایت مشهد فیلم هست . با احترام

          • no avatar
            Hamid A پاسخ پنج‌شنبه , 25 مارس 2021

            اختیار دارید امیدجان.
            همانطور که قبلاً هم گفتم
            حضور شما و سایر دوستان علاقمند ، جزء سرمایه های این سایت است.
            ما را از پیام های خود بی نصیب نگذارید.

  • no avatar
    saeid3 پاسخ یکشنبه , 2 می 2021

    درود و سپاس از قرار دادن دوبله کامل و تله و نسخه با کیفیت این فیلم. درصورت امکان از مریلین مونرو فیلمهای دوبله بیشتری بزارید. ممنونم

  • no avatar
    جمال جمالی پاسخ یکشنبه , 30 آوریل 2023

    ممنون مشهد فیلم

برای استفاده از همه امکانات ,لطفا در سایت عضو شوید

عضویت در سایت ورود به پنل کاربری

ژانرها